domingo, 19 de junho de 2016

Regência do verbo "poupar"

E-mail de Mário F.: “Caro Professor, boa tarde. Gostaria de contar, mais uma vez, com seu precioso esclarecimento a respeito do emprego do verbo poupar nas seguintes frases:
1. Poupa o leitor da maçada de perder-se no que escreves.
2. Poupa ao leitor a maçada de perder-se no que escreves.
Minha dúvida é: qual das duas está correta e, se ambas estiverem, qual seria a mais adequada, literariamente falando. Na expectativa de sua resposta, receba meus antecipados agradecimentos”
                                              ****
Caro Mário, o verbo "poupar", como bitransitivo, admite as duas construções. Pode-se “poupar alguém de alguma coisa” ou “poupar a alguém alguma coisa”. Segundo o Houaiss, no primeiro caso o sentido é o de “proteger(se) de esforços, de trabalhos pesados ou de choques emocionais”. Por exemplo: “Protegeu a mulher das agressões da vizinha”. No segundo, ainda segundo o mesmo dicionário, o sentido é o de “fazer com que não despenda; evitar, reduzir, diminuir”. Exemplificando: “O professor poupa trabalho aos alunos”.  
Considerando essas duas acepções, parece-me que a mais adequada a sua frase é: “Poupa o leitor da maçada de perder-se no que escreves.”

Abraço.